« [リアル サン牧]サフラン収穫 | トップページ | 【緊急告知】花見やります »

2010年1月21日 (木)

コリーヌ・ベイリー・レイ イイねっ!

一発で気に入っちゃった曲

Corinne Bailey Rae - I'd Do It All Again

こちらはライブ版

素晴らしい!マーベラス

歌詞の意味を知りたくて国内盤を購入するつもり。

I'd Do It All Again

Ooh, you’re searching for something I know, won’t make you happy
Ooh, you’re thirsting for something I know, won’t make you happy
Ooh, you did it all again, you broke another skin
It’s hard to believe this time, hard to believe
That my heart, my heart’s an open door
You got all you came for, baby
So weary, someone to love is bigger than your pride’s worth
Is bigger than the pain you got for it hurts
And out runs all of the sadness
It’s terrifying, life, through the darkness

And I’d do it all again, I’d do it all again
I’d do it all again, I’d do it all again
You try sometimes but it won’t stop
You got my heart and my head’s lost, ooh yeah
I’ve been burning down these candles for love, for love
So weary, someone to love is bigger than your pride
Ooh, someone to love, mm, someone to love
Someone to love
Ooh, you’re searching for something I know, won’t make you happy
Ooh

思いっきり適当に訳してみた

「すべてをもう一度」

ああ、あなたは私の想いを探ろうとしてるみたいだけどやめたほうがいい
ああ、あなたのその渇望はきっと良くない結果になると思う

ああ、すべてもう一度したから。別のあなたが見えてしまった。

今度はもう信じられない、どうしても信じられない
私の心に穴があいちゃった

あなたはわがままな人

もう疲れた、私にとっての愛すべき人は
あなたのプライドなんかよりもっと価値ある存在

そして、この傷ついた痛みも我慢できないし
すべての悲しみを上回った

まったく恐ろしい人生、暗闇の中をもがいている気分になる

すべてやり直す もう一度やり直したい
すべてやり直す もう一度

あなたがまだ続ける気ならどうぞ でも キリがないでしょ
事実、あなたは私を夢中にさせてたし、今私はとても動転している

私はずっと、愛のために、愛のために、キャンドルをたくさん燃やしてきた
でももう疲れた、
私にとって愛すべき人の存在があなたのプライドを上回ったから

ああ、、、愛すべき人よ

愛すべき誰かさん

あなたはそれでも
私の想いを探ろうとしてるみたいだけど
もうやめて

声が良いです。

PS

最近自分が極度の声フェチだということに気付きました。

|

« [リアル サン牧]サフラン収穫 | トップページ | 【緊急告知】花見やります »

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/124424/47349892

この記事へのトラックバック一覧です: コリーヌ・ベイリー・レイ イイねっ!:

» うーむ。。。 [碧星疾風]
先月35万稼げたから今月は50万!! とか思ってたけどなかなか上手くいかんな・・・ 今月まだ12万しか稼げてないし(´・ω・`) [続きを読む]

受信: 2010年1月24日 (日) 05時10分

« [リアル サン牧]サフラン収穫 | トップページ | 【緊急告知】花見やります »